Emily Dickinson:
The fascinating chill/that Music leaves/Is Earth’s corroboration/Of Ecstasy’s impediment—/'Tis Rapture’s germination/In timid and tumultuous/soil/
A fine— estranging/creature—/To something upper/wooing us
Sylvia Plath, June 12, 1959:
Kay Ryan:
Jorge Guillén (trans. from Spanish by Cola Franzen):
The Sharpener is a reader-supported newsletter. If you get value from these newsletters and want to support my work I encourage you to take out a paid subscription.
René Char (trans. from French by Samuel Beckett):
About Sean Singer
Sean Singer Editorial Services
Subscribe to The Sharpener
The paid-subscriber version of The Sharpener includes craft pieces on craft, writing problems, information about professional literacy and labor issues for writers, and detailed citations and analyses of the poems I’m reading.