Kafka, Valentine, Crane, Krynicki, García Lorca
I wonder why Smith chose to translate Lorca's "En el gris" as "In cold gray." I'd say gray is gray enough without being appended with "cold."
It seems like it's to distinguish the color from the mood and the landscape
I wonder why Smith chose to translate Lorca's "En el gris" as "In cold gray." I'd say gray is gray enough without being appended with "cold."
It seems like it's to distinguish the color from the mood and the landscape